jueves 9 de abril de 2009

Deus Irae

Philip K. Dick, Roger Zelazny
Deus Irae
Traducció: Beatriz Podestá

Deus Irae és el primer llibre que llegeixo d'aquests dos autors tan importants en el gènere de ciència ficció. Per a mi, aquesta que ha sigut una bona introducció al món de la fantasia.

La història és interessant i elaborada; no es tracta d'una novel•la plana i unidimensional, sinó que, a part de l’emoció de la trama i l’acció gairebé constant, es plantegen temes teològics i morals de manera interessant.

Els dos grans autors ens situen en un món post-apocalíptic ple de sorpreses desagradables de la mà de Tibor McMasters, un ésser humà "incomplet" que no té extremitats i que es desplaça per mitjà d'una espècie de carro elèctric.

Tot i que el llibre m'ha agradat molt, hi he trobat dos inconvenients. L'un, el menys greu, és la successió dels fets, de vegades una mica confusa, que ha fet que em perdés o que m'estranyés. L'altre, i aquest és greu, és la pèssima traducció que el llibre ha hagut de patir. Amb errors tipogràfics, ortogràfics, estilístics desesperants cada poques pàgines, la Beatriz Podestá s'ha cobert de glòria. És frustrant que veure com una bona història es veu perjudicada per una traducció així. Recomano aquest llibre, però eviteu la monstruosa traducció de l’editorial Ícaro.
___

Deus Irae es el primer libro que leo de estos dos escritores tan importantes dentro del género de la ciencia ficción. Para mí, esta ha sido una buena introducción al mundo de la fantasía.

La historia es interesante y elaborada; no se trata de una novela plana y unidimensional, sinó que, a parte de una emocionante trama y una acción casi constante, se plantean temas teológicos y morales de manera interesante.

Los dos grandes autores no sitúan en un mundo post-apocalíptico lleno de sorpresas desde la perspectiva de Tibor McMasters, un ser humano incompleto o “inc” que carece de extremidades y se desplaza por medio de una especie de carro eléctrico.

El libro me ha gustado mucho. Aun así, le he encontrado dos inconvenientes. El primero y menos grave es la sucesión de los hechos, a veces un poco confusa, que ha hecho que me perdiera en determinados momentos. El otro, gravísimo, es la pésima traducción que el libro ha tenido que sufrir. Con unos errores tipográficos, ortográficos, estilísticos y traductológicos que asomaban frecuentemente, Beatriz Podestá se ha cubierto de gloria. Es frustrante ver como una buena historia queda empañada por una traducción que simplemente no da la talla. Recomiendo este libro, pero evitad a toda costa la edición de la editorial Ícaro y a su traducción.

Nota: 8/10
Traducción: 2/10

sábado 27 de septiembre de 2008

Frankenstein



Autor/a: Mary Shelley

Vaig trobar aquest llibre per casualitat en una llibreria de segona mà. Feia temps que tenia ganes de llegir-lo. No és que els best-sellers m'atreguin gaire, però en aquest cas, a més d'un best-seller, es tractava d'un clàssic reconegut. Em preguntava si compliria les meves expectatives, i us ben asseguro que ho ha fet.

A través del cinema, del teatre o d'adaptacions diverses, tothom coneix la història de Victor Frankenstein, però és la novel·la de Mary Shelley la que no us heu de perdre. El llibre en sí és molt fàcil de llegir. La història és enganxa de principi a fi i a més està molt ben escrita, i a més va acompanyada d'unes descripcions de paisatges (com és costum en les obres del Romanticisme) espectaculars.

En resum, una història inspirada i inspiradora que no s'ha de perdre ningú.


__________________________

Encontré este libro por casualidad en una librería de segunda mano. Hacía tiempo que tenía ganas de leerlo. No es que los best-sellers me atraigan mucho pero, en este caso, además de un best-seller, se trata de un clásico reconocido. Me preguntaba si cumpliría mis espectativas, y vaya si lo ha hecho.

A través del cine, del teatro o de adaptaciones varias, todo el mundo conoce la historia de Victor Frankenstein, pero es la novela de Mary Shelley la que no os debéis perder. El libro en sí es muy fácil de leer. La historia engancha de principio a fin y está muy bien escrita, y además va acompañada de unas descripciones de paisajes (como es costumbre en el Romanticismo) espectaculares.

En resumen, una novela inspirada e inspiradora que nadie se debe perder.


Nota: 10/10

domingo 24 de agosto de 2008

La Mòmia 3 / La Momia 3

Aquí arriba la Mòmia 3, companys. Ja podeu començar a tremolar. Qui més qui menys ja sap que les dues pel·lícules anteriors no són grans contribucions al cinema contemporani. No estem davant de l'excepció. Una pel·lícula simple, sense pretencions, que busca entretenir el personal. Ens preparem, per tant, per mantenir les nostres expectatives al seu lloc, i comencem a veure la pel·lícula...

M'agradaria saber a quin públic va dirigida aquesta abominació. Les meves expectatives eren realistes, tal com he dit, i tot i així la cosa no va funcionar. Ho sento, mòmia, però no les puc rebaixar més. Guió desastrós, actuació vergonyosa, falta de coherència per tot arreu, etc. No cal que entri en detalls. Això sí: efectes especials d'última generació.

Sort que per alguna raó aquell dia només es pagaven 4€.

2/10

______________________________________________________________


Aquí llega la Momia 3, amigos. Ya podéis empezar a temblar. Más o menos ya se sabe que las dos películas anteriores no son grandes contribuciones al cine contemporáneo. No estamos ante la excepción: Una película simple, sin pretensiones, que busca entretener al personal. Nos preparamos, por tanto, para mantener las espectativas en su sitio, y empezamos a ver la película.

Me gustaría saber a qué tipo de público va dirigida esta abominación. Mis espectativas eran realistas, tal como he dicho, y aun así la cosa no funcionó. Lo siento, Momia, pero ya no las puedo rebajar más. Guión desastroso, actuación vergonzosa, falta de coherencia por todas partes, etc. No hace falta que entre en detalles. Eso sí: efectos especiales de última generación.

Suerte que por alguna razón ese día sólo se pagaban 4€.

2/10

sábado 9 de agosto de 2008

Un món sense fi / Un mundo sin fin



Títol original: A world without end.
Autor: Ken Follett
1258 pàgines.

Aquesta és l'esperada segona part de la famosa novel·la Els pilars de la terra, segurament l'obra més coneguda de Ken Follett. La història continua 200 anys després dels fets que van tenir lloc a la primera part. Està, per tant, ambientada a l'Anglaterra feudal del segle XIV.

Igual que el primer llibre, es tracta d'una història èpica, tot i que molt senzilla i superficial. Seria l'equivalent a anar a veure una pel·lícula d'acció americana al cinema: l'acció és ràpida i la satisfacció immediata. Això pot estar bé o malament segons els gustos del lector...tanmateix, si us va agradar la primera novel·la, aquesta també us agradarà.

Una cosa que no m'ha agradat és que Ken Follett no s'ha escarrassat gaire a l'hora d'inventar coses noves. Hi ha personatges similars, situacions semblants...i en definitiva massa referències a la primera història (també cal dir que se suposa que els personatges són els descendents directes dels de la primera part...). Al cap i a la fi, és la continuació d'un best-seller.

Recomano aquest llibre a qui li agradi el tema medieval i disfruti amb l'acció i l'emoció. També és un bon llibre per als lectors no habituals.

+ Emocionant, bona acció, girs inesperats de la trama, bona ambientació.
- Superficial, molt semblant a la primera història, menys bo que el primer, la seva finalitat és fer diners i no ho amaga.

NOTA: 7

___________________________________________________________________________


Título original: A world without end.
Autor: Ken Follett.
1258 páginas.

Esta es la esperada segunda parte de la famosa novela Los Pilares de la Tierra, probablemente la obra más conocida de Ken Follett. La historia continúa 200 años después de lo que tuvo lugar en la primera parte. Está, pues, ambientada en la Inglaterra feudal del siglo XIV.

Igual que el primer libro, se trata de una historia épica, si bien muy sencilla y superficial. Sería lo equivalente a ir a ver una película de acción americana al cine: la acción es rápida y la satisfacción inmediata. Esto puede estar bien o mal dependiendo de los gustos del lector... de todas maneras, si os gustó la primera novela, esta también lo hará.

Algo que no me ha gustado es que Kenn Follett no se ha esforzado mucho a la hora de inventar nuevas cosas. Los personajes y las situaciones son similares, y en definitiva hay demasiados guiños y referencias a la primera historia (también hay que decir que se supone que los personajes son descendientes directos de los de la primera parte...). Al fin y al cabo, es la continuación de un best-seller.

Recomiendo este libro a quien le guste el tema medieval y disfrute con la acción y la emoción. También es un buen libro para los lectores no habituales.

+ Emocionante, buena acción, giros inesperados de la trama, buena ambientación.
- Superficial, muy parecida a la primera historia, peor que el primero, su finalidad es hacer dinero y no lo esconde.

Nota: 7

Reviews

El meu amic Halfmat ha decidit fer reviews de diferents coses en el seu blog. Em va preguntar si m'animaria a contribuir-hi i m'ha semblat que és una bona idea.

He esborrat l'antic contigut d'aquest blog perquè no venia al cas i em feia una mica de vergonya. A més, què n'ha de fer l'altra gent dels meus somnis? Crec que el blog serà de més utilitat si vaig fent diferents anàlisis de coses.

Les reviews les faré en català i en espanyol en agraïment a en Pablo per haver-me convidat a participar en aquesta iniciativa. Gràcies, company. Ara bé, la resta d'entrades que pugui fer que no siguin anàlisis seran estrictament en català.